2012. október 30., kedd

Japán vásárlás 1: Összegyűjtöd mit szeretnél venni

Ekkor a "Google translate a barátod". Mielőtt bármit csinálnál a shopping service-zel vagy küldenél pénzt stb. , nézz szét mit/mire is szeretnél venni/licitálni. Ha angolul értesz, ajánlom az angolra fordítást:
Linkből:
 Amennyiben a linkről nem működik a fordítás (mindig a fordítandó oldal főoldalára ugrik és nem fordít az istenért sem), akkor az adott fordítandó részt jelöld ki, másold be, és fordítsd le:
Miután összeszedted, hogy mi kell, ellenőrizd az eladót, és nézd meg hogy még miket árul. Pár írásjel jelentése segítség képpen:
商品説明 item descripton/ adott tárgy leírása
出品者 eladó
出品情報 ez mbokon az eladó adatai
出品者の情報 ez yahoo japanon az eladó adatai
Mbokos eladó adatai:
Ha a nevére kattintasz, akkor meglátod a minősítéseit, és az általános feltételeit:
Itt látod mennyi negatív, mennyi pozitív értékelést kapott az elmúlt 1,3,6 hónapokban, és a narancssárga fül melletti fülre ha átkattintasz, látod a többi eladandó tárgyát (neki 9 van). Lefordítva:

Azért érdemes megnézni egy kiszemelt eladó többi eladandó tárgyát is, mert a Japonicánál az adott eladótól vásárolt második termék SS (shopping service) díja 50%-kal olcsóbb, és a továbbiak 75%-kal olcsóbbak.
Yahoo Japanos eladó adatai:
Itt részletesen is belemehetsz az eladó minősítéseibe: (a képen a 460 szám mögötti zárójeles részre kattintva. Alatta kettővel -出品者のその他のオークションを見る- az eladó további termékeihez mész)

Lefordítva:
Itt is a második fül az "Exhibition list" az eladó további termékeihez visz.

Végül amikor megvan már mindegyik tárgy ami kell, összeszedted az esetleges kérdéseidet, akkor jön az Order form, és az aukciókra szánt összesített "alapösszeg" elküldése paypalon, de ez már a következő bejegyzés tartalma lesz. :)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése